本日ドイツのDeutsche Welleのサイトでネット配信の番組をみていると、メキシコで非常に大きな地震があったとのニュースが取り上げられていました。その中で「ツナミ」という音声が聞こえました。日本語の漢字で書けば「津波」です。ドイツ語でも日本語でも同じ「ツナミ」なのかと思いましたが、小学生か中学生の時に読んだ漫画で「"ツナミ"という用語は外国でも使われている」と書かれているのを読んだ記憶がありました。そこで手元にある英語、ドイツ語、フランス語の辞書で調べてみました。いずれの辞書にも「ツナミ(tsunami)」という単語がありました。できれば使わずにすめばよい単語ですが、外国でも「ツナミ」で通じるようです。