出版社名、雑誌名は記しませんが、ある和文医学雑誌を読んでいると"non-IgEmediatedgastrointestinalfoodallergy"という表記を見かけました。最初は参照用ホームページのアドレスかとも思いましたが、そうではありませんでした。よくみると、"non-IgE mediated gastrointesitinal food allergy"とでも書く所で、各単語間のスペースを空けてないことが分かりました。単語二つからなる病名ならスペースを忘れるということはありそうにも思いますが、これだけスペース挿入を忘れる例は初めて見ました。
欧文文字についてはスペルの誤り、ドイツ語のウムラウトやフランス語のアクサンを正しく表記していない例などはよくみますが、このような校正ミスも起こり得るのかと思いました。