医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。
日本語でも性行為の婉曲表現として「性的接触」などということがありますが、昨日英文医学雑誌を読んでいると、この日本語を英語に直訳したような"sexual contact"という表現を見かけました。英語でも同じ言い方をするのだなと思いました。