4月末~5月上旬の連休中にも医療関係の校正、翻訳などの作業自体はできます。ただし皆様の方がお休みですと作業内容で確認したいことが生じても、それが困難になるという問題が生じます。その点はご注意ください。
また某社から定期的に受けていた翻訳会社作成英文和訳の誤訳修正、校正がまもなく企画消失となる予定で受注枠があきます。翻訳会社の訳文の品質が悪くて修正が大変という方、よい訳文を書ける個人翻訳業者がいればその人に頼みたいという方はどうぞご連絡ください。中間マージンなしの適正料金で良質の訳文が手に入ります。英語だけでなく、私自身でドイツ語、フランス語、スペイン語でも読解、和訳はできます。
翻訳以外でも医学書や看護学書の校正や、学生や一般向けといった対象を考慮した文章の書き換えなどできます。著者原稿の質が悪くてお困りの方はご相談ください。