忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

文字を読んでないと聞き取り能力が落ちるドイツ語

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

文字を読んでないと聞き取り能力が落ちるドイツ語

    欧州、具体的にはドイツ、フランス、スペインの放送局のホームページでニュース記事を読んだり、番組を見たりして外国語学習をしています。その過程で少なくとも私の場合には、ドイツ語は文字にされた文章を「読む」ということをしないでいると、聞き取りの能力がすぐに下がることに気付きました。フランス語の場合には、そのような現象ははっきりと出てきません。
 もしかしたら文字媒体を読むということで予習効果があり、文字を読まない日が続くと背景知識や単語の知識が劣化することでドイツ語の場合には聞き取り能力が下がっているのかもしれません。一方フランス語ではドイツ語と異なり英語に似た単語がとても多く、英語には慣れている私にとっては英語の知識を転用できて聞き取り能力の低下をあまり自覚しないのかもしれません。
PR

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R