忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

仏語での"tube"

    フランスでは有名な歌手だった女性が亡くなられました。先日、今日とインターネットで現地のニュースをみていると上記の報道がありました。その中で"tube"という単語が出てきました。「管」では意味が通じない文脈だったので、仏和辞典で調べてみました。その結果、英語の"tube"と同じ意味もあるのですが、「ヒット曲」という意味もあることを知りました。一方で手元の英和辞典にはそのような意味はありませんでした。本日はtubeという単語について面白い発見をしました。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R