忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

ドイツ語: Schwangerschaftswoche (SSW)

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

ドイツ語: Schwangerschaftswoche (SSW)

     ドイツの放送局でニュース記事を読んでいると、"Schwangerschaftswoche (SSW) "という表現をみかけました。これは妊娠週数という意味の表現です。ドイツ語では日本語と同様に複数の語句をつなげて合成語を作れますが、この表現も「妊娠」「週数」を合成したものです。日本語ではたかだか数文字のため無理に略して書くことは少ないかもしれません。しかしドイツ語では長い単語となっており、確かに読みにくそうです。そこでSchwanger+schafts+woche という三つの成文からなる語句なので、SSWという略語で記すことがあるのでしょう。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R