忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

スペイン語での内臓名称

    スペイン語の辞書を眺めていると、食道、胃、肝臓などの内臓の絵とスペイン語での名称が書かれていました。それをみていると英語とスペイン語のスペルはほぼ同じであり、英語の分かる人であればわさわざ辞書を引かずに読み進めやすそうだと感じました。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R