忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

訳文校閲が単純労働と同じ時給

   某翻訳会社が 社内勤務で医薬関係の訳文校閲をする人材を募集していたのをみて驚きました。その時給を見ると、特別な知識、資格、技術などなくてもできる仕事と同等の金額だったのです。その一方で会社側にとっては当然ながらいろいろと応募条件があります。類似の求人例は他の翻訳会社でもみています。単純労働なみの賃金で専門知識があって更に医学英語もできてという人材が来てくれると本気で考えているのでしょうか。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R