忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

「縫いぐるみ」

    ドイツのDeutsche Welleのホームページでドイツ語のニュースを読んでいました。分からない単語があったので辞書で意味を知らべました。そうすると「縫いぐるみ」という意味が書かれていました。いままで「ぬいぐるみ」という音でしか覚えていませんでしたが、「縫いぐるみ」という漢字表記だったのをはじめて知りました。生まれてから日本にずっと住んでいるのに、今まで知りませんでした。日本語は難しいです。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R