忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

読者問い合わせに対しては誠実に!

    先日購入し通読した医学書は大変勉強になったのですが、校正という作業を全くせずに出版しているとしか思えない状態でした。内容自体はとてもよいのに単純な書き間違いが多く、出版社にそのことを伝えました。出版社からは「著者とも連絡を取り、確認する。その結果は報告する。」という返答がありました。しかしながら、しばらく経過しているのに、現時点ではまだ回答がありません。小冊子だったのでやる気があれば一日で通読はできるし、正誤表作成目的で校正を外注しても費用はあまりかからないと思われます。しっかりと調べて報告する気がないなら、読者の意見に対してこういう返答の仕方はしないほうがよいでしょう。読者からは、この会社は信用できないと思われ、よさそうな本があっても出版社名をみたただけで購入を思いとどまるかもしれません。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R