忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

米国在住医師への依頼原稿

    日本の和文医学雑誌でも、ときに米国で診療をしている日本人医師に医学雑誌の原稿執筆依頼がされることがあります。このときに注意すべき点があります。米国に限りませんが、外国での暮らしが長くなりその国での医療に馴染みすぎた医師の場合、日本で診療をしている日本人医師に適した文章が書けなくなってしまう恐れがあります。例えば、外国と日本では使える薬が異なる場合があります。日本で認可されているが米国では使えない薬もあれば、その逆もあります。日米で診療に対する考え方が多少なりとも違う場合もあります。編集者はこれらの状況を考慮の上で編集作業をしないと、読者にとっては内容を理解しにくくなります。米国在住医師が米国での診療を書いていると一言説明があるだけでも、読者にとっては読みやすくなります。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R