忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

座談会の文字起こし校正での誤り

    医学書読者として医学雑誌を読んでいると様々な誤字、著者勘違いによる誤記などに気付きます。その中で先日医学雑誌を読んでいると、座談会の頁で表記されていた英語が誤っていました。私の印象では座談会の頁には誤字など校正上の見落としと思われる例がよくみられます。文字起こし、リライトを行う会社に外注しているのをしっかりと確認しないのか、その他の理由によるのかは分かりません。いずれにしても特に座談会の頁には校正ミスが生じやすいです。医学書出版社の方は十分に注意しましょう。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R