忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

完全に無駄な契約書

    個人で事業を営んでいる人には誰でも多少は頭痛の種はあるでしょう。私の場合その一つは、問い合わせのメールが届いて秘密保持契約書に署名、捺印して郵送するなどしても、一件の仕事も回してこない会社があることです。どの会社や事業主でも、問い合わせや見積もりのすべてが実際の作業依頼や収入につながるとは限りません。そうはいっても手間とお金をかけて指示された契約書を送付しても収入につながらないのでは、ばからしいです。私も先方も時間やお金そして書類の保管場所など負担が生じます。実際に取引するつもりがないなら契約書の作成などやめましょう。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R