忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

「静脈灌流」?

    医療関係者向けのあるサイトをみていると「静脈灌流」という文言をみかけました。これは「静脈還流」とすべきところで漢字変換を誤ったと思われます。医学書読者としての印象では、「組織灌流」と書くべきところで「組織還流」と書いてしまうような例の方が多いのですが、それはともかく「還流」と「灌流」の漢字変換ミスも医学書ではよくあります。医学書の編集者、校正者は特に注意すべき誤字です。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R