忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

「カリニ肺炎」

 以前はPneumocystis cariniiと呼ばれていた病原体は現在ではPneumocystis jiroveciiと呼ばれています。これが原因で起こる肺炎の名称も以前は「カリニ肺炎」と言われていましたが、現在では「ニューモシスチス肺炎」と変わっています。しかし、医学雑誌を読んでいると、名称変更から何年も経過している現在でも「カリニ肺炎」と書かれている論文(記事)がみられます。編集者は「こういう病名の肺炎があるのだろう」と思って校正段階で確認しないのではと私は想像しています。著者の先生の名誉のためにも、きちんと確認して著者に連絡の上で原稿を修正しておきましょう。

 医療系学校では「いまだにカリニ肺炎と書く先生がいるが、それはニーユモシスチス肺炎のことだ」だと教えていそうな気がします。学生の皆様、学校での状況はどうですか。

PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R