忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

慢性疾患患者ではときには経過要約記入を

    個人の診療所とは異なり一定規模以上の病院では職員の出入りがあります。予め退職や転勤が分かっている先生であれば、長い間自分が診ていた患者を次の先生に任せる場合、その患者について病名や治療内容、病状を簡潔にまとめてカルテに記入しておくでしょう。しかし、それ以外にも急病その他の突発的事情で十分な引き継ぎをできないという事態も予想されます。患者が自分の病状や治療内容についてよく理解していれば、医師の側も患者に話を聞きながら診療を継続できます。しかしそうとは限りません。長期に同じ患者を診ている医師は、ときどきは今までの経過を簡潔にまとめてカルテに記入しておくのがよいです。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R