忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

「自立神経」?

    以前に一般向けのテレビ番組で「自立神経」と文字が表示されているのをみたことがあります。大分前のことなので記憶は不確かなのですが、そのときは繰り返し「自立神経」という文字が出ていたので、番組制作者は「自律神経」を「自立神経」と勘違いしていたのだと思われます。あれからかなりの年月が経過しましたが、先日は医療関係者向けのメディアで「自立神経」という文字を見つけました。私のパソコンで「じりつしんけい」と入力して漢字変換すると「自律神経」と正しく表記されましたので、おそらく著者は「じりつ」と入力した時点で一旦漢字変換をしようして「自立」という文字になっているのを見落としのかもしれないと推測しました。医学書、看護学書の編集者、校正者は原稿確認時に注意しておくとよいでしょう。
 それにしても医学書編集者用の校正支援ソフトって作れないものなのでしょうか。見逃しやすい漢字変換の誤りなど一定の傾向はありますし、高額の開発費を準備しなくても作れそうな気がします。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R