来日中の米国人外科医が脳腫瘍という設定でした。その外科医役の外国人女性は英語も日本語も明瞭な発音だったのが印象に残りました。
その一方、英語の医学用語で書き間違いだろうかと思うところがありました。それは米国人外科医の過去の手術経験一覧表が出てくる場面です。私の勘違いでなければ、英語で書かれた一覧表を見ると、心房中隔欠損(atrial septal defect: 左右の心房を隔てる壁に穴が開いている先天奇形)に対して心房中隔に穴をあける手術(atrial septostomy)をしたことになっていました。既に穴が開いているのに、穴をあける手術をするというのは不自然です。
設定に多少の無理はあると思いつつドラマとしては面白くてみていますが、今回は番組制作上、少し詰めが甘かったかなと思いました。