忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

顧客の信用を失った翻訳会社

    医療関係ではないのですが、化粧品関係の会社のホームページで翻訳者を募集しているのをみかけました。そこの記述を読んでいると、翻訳会社に頼んでも質の低い訳文しか期待できないとの苦悩が記されていました。翻訳会社は信用できないので、直接自分達で信頼できる翻訳者を確保するのが賢明との判断をした様子です。これは正しい選択と言えます。翻訳会社には有能な翻訳者が登録されていても、その翻訳者には仕事が回らない仕組みがあるからです。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R