忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

英単語1語につき3円の和訳翻訳者求人

    国内の某社の翻訳者募集に応募してみましたが、提示された報酬金額には驚きました。英単語一つにつき3円でした。概ね英単語200語の訳文が原稿用紙1枚(400文字)に相当しますから、原稿用紙1枚の訳文を書いて600円しかもらえないことになります。これでは必要経費を除外して考えても、特別な資格や技術を要さないアルバイトと同程度の時給になりそうです。これではよい訳文をかける人材は集まらないことは確実です。もっとも能力面で劣る人材を集めたいと求人側が望んでいる以上、それも仕方ありません。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R