忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

翻訳者募集記事「レスポンス早い方」

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

翻訳者募集記事「レスポンス早い方」

    翻訳者募集の求人広告でよく出てくる文言の一つが、「レスポンスの早い方」というものです。実際には翻訳者にメールを送れば迅速に返信をくれる人を指します。より具体的には、翻訳する原文をメールで送って翻訳作業ができるか、締め切りに間に合うか即座に答えられる人という意味です。ここで「即座に」というのが鍵です。数時間後、翌日では翻訳会社にとっては遅いのです。しかし外注先である翻訳者からみれば、無茶な話です。いつ来るか分からない上にたまにしか来ない仕事のために、常に平日は朝から晩までパソコンの前でメールの確認なんてできません。9~17時までならともかく、それ以降の時間帯に連絡してくる例もあります。仕事の依頼があっても報酬は僅かであったりします。これでは優秀な翻訳者は翻訳会社と取引しなくなります。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R