忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

翻訳会社求人の応募要件

    翻訳会社の翻訳者募集でよくある応募条件が「メールに対してレスポンスの早い方」です。「すぐに返信を下さる方」というより「レスポンス」という表現を使う翻訳会社が多い印象を受けますが、それはともかく翻訳会社の立場から見れば当然の希望条件です。しかし個人である翻訳者からみれは無理な条件です。個人翻訳者の体は当然ながら一つしかありません。他社から依頼された仕事をしている時間もあります。外出中のこともあるでしょう。朝から晩まで一日中パソコンの前に座りメールの確認と返信などできません。これも翻訳会社には有能な翻訳者が集まりにくい要因の一つです。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R