忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

登録者翻訳者多数なのに翻訳者求人

    医療分野に限りませんが、「登録翻訳者数○○○人」と大きな数字をホームページ上に出している会社が翻訳者を求人サイトで募集していることがあります。それだけ多数の人がその言語や分野でいるのに何故に募集するのだろうと、そのような会社の求人を見ると思ってしまいます。報酬額その他の作業条件が悪すぎて、翻訳者登録だけはしていても継続的な取引を翻訳者から断られるというのが一つの要因でしょう。その他、仕事を頼むかどうかによらず登録翻訳者の数だけ増やしたいという会社もあるでしょう。いずれにしても、翻訳をきちんとできるだけ頭脳が明晰な人は、そういう会社の求人を見ても疑問を感じて応募を躊躇すると思われます。翻訳の発注先を探している人も求人サイトまでみていて判断材料にしているかもしれません。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R