忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

無茶な翻訳者求人

     医療分野ではありませんが翻訳者の募集記事を見ていて、「確かに募集側にとっては理想ではあるが、これらの条件を満たす人は期待できないだろう」という応募要件または希望条件がありました。安い作業料金で誠実に対応、電話やメールでいつでも連絡が取れる、仕事を頼めば常にすぐ取りかかってくれる、語学関係の上位資格または高得点といった各種条件を満たす翻訳外注先があれば、発注側にとっては好都合です。しかし難しい仕事をしっかりとできる人が、ボランティアではなく生活費をかせぐためにする仕事なら、仕事の難易度に応じた一定以上の金銭は当然要求してきます。他の応募要件についても、個人の翻訳者の都合は軽視しています。翻訳を頼む側の都合もあるのは当然ですが、あまり無理を言うとその反動があるのは理解しておく必要があります。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R