忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

機械翻訳の訳文校正求人

    医療分野ではありませんが、機械翻訳の訳文を修正するという仕事の求人をみかけました。この種の仕事は募集して応募者がいても、長期的に仕事をしてくれる人材は見つけにくいのではと思われます。私も医療分野で引き受けたことがありますが、一度やってこりてしまいました。機械の作った訳文のどこを無理にどう残して使うか考えながら修正していくと、白紙の状態から訳文を作るよりも大変な作業となります。機械の力を借りて翻訳作業にかかる費用を抑えるという狙いがあるのでしょうが、翻訳能力の高い人材ほど、この種の仕事は嫌がって人材確保が難しいのでは想像されます。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R