忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

受注の都度の翻訳者募集?

    ある翻訳会社が求人サイトにときどき医療分野の翻訳者募集を出しています。対象の文章の内容など具体的で、その案件のために必要な人数だけを受注後に文字通りの急募をしているようです(翻訳会社は「随時募集」を「急募」と偽ることが多いので、こう書きました)。私がこの会社の求人を見ていて感じるのは、今までに求人に応募し、作業を引き受けてくれた翻訳者は継続的な取引をしてくれないのかということです。その会社のホームページや求人の文章を見ると翻訳者に対して悪い印象を与える書き方になっています(少なくても私は悪い印象を受けます)。翻訳者への作業料金もかなり低く抑えている様子がうかがえます。礼儀作法が悪くて仕事の内容に見合うお金も出せないとなれば、翻訳者の方も一度の取引で懲りてしまうのではないかと、あくまで推測ですが考えています。下請けの翻訳者にとっても、翻訳会社にとっても不幸なことです。

PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R