忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

外国語学習の素材選択

 外国語を勉強する際、初級レベルの学習を終え、インターネットを使いその外国語のサイトでニュース等を読んでみようとして、難しいと感じる人がいると思われます。その一つの原因は、文章や話を理解するうえで必要となる背景知識がないことが挙げられます。
 改めて考えると母国語の日本語の場合でも、背景知識がないと文章の意味は理解できません。外国語の勉強をするときには、まず日本語で読んだなら理解できる内容の文章を読む、話を聞くようにしましょう。

PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R