忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

入門レベルの外国語の学習

    英語の他にも、ドイツ語、フランス語、中国語の勉強をしてみたことがあります。その経験からは、初級レベルの文法などは短期間で一気に勉強してしまった方がよいのではとふと思いました。勿論すぐに全部を覚えてしまうのは無理です。それでも入門書を通読して、「だいたいこんな感じの文法なのか、頻出の重要単語にはこんなものがあるのか」ということだけでも最初に分かっていると、その後は学習がしやすくなると思われます。     
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R