忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

仏語でも「墓穴を掘る」という表現

    France24というサイトでフランス語のニュース記事を読んでいると"creusé sa propre tombe" という表現が目につきました。文字通り訳せば「自分の墓を掘る」「墓穴を掘る」という意味です。日本語でも「自殺行為」「自ら自分の状況を悪くする」という意味で「墓穴を掘る」という言い方をすることがありますが、フランス語でも同じ言い方をするのだなと思いました。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R