忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

「フォアグラ」

    フォアグラ(foie gras)は言うまでもなく料理名です。このフランス語を直訳すれば脂分の多い肝臓という意味です。要するに脂肪肝ということです。この"fois gras"は人間の「脂肪肝」という意味で使われるのだろうかと思い、ネット上で調べてみました。病気関係のサイトで確かに「脂肪肝」という病名として使っている例がありました。自分の肝臓はフォアグラにはせず、健康な状態を維持しましょう。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R