忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

取引マナー

    私のホームページから医療関係の校正の打診がありました。すぐに対応できますとの返信をしたのに無反応なので、再度メールを出すと「他の業者に頼んでしまった」との回答がようやく来ました。依頼主にも都合はあるでしょう。しかし再度こちらから連絡しないと、今回は他の所に頼んだことを伝えないという態度は、皆様自身にとっての不利益になりかねないことに注意しましょう。依頼される側の私たちにも感情があります。今後他の会社と同時に依頼を受けたときには、「この会社からは以前にこういう対応をされた」と思い、良心的な態度をとる会社からの受注を優先したくなります。またわざとではないにしても、馬鹿丁寧な作業はやめてこの程度の仕事にしておこうという姿勢が、例え無意識にではあっても出てきます。発注側は強い立場という認識は改める必要があります。依頼を受ける側も相手を選びます。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R