昨日医学雑誌を読んでいると "straight foward"という書いている箇所をみかけました。皆様は"straight"と"foward"の間にスペースがあることに気付いたでしょうか。おそらくこれは書き間違いで正しくはスペースを空けずに"straightfoward"となるところです。この単語は英文医学雑誌を読んでいるとよく出てくる単語で「話は簡単な」「単純な」といった感じで用いられます。
医学書編集者、校正者は英語にも注意しないと、その図書の売り上げに響くと同時に著者の先生にも恥をかかせることになります。しっかりと原稿の確認をしましょう。日本語の医学書でも英語表現が出てくることは多いので、編集者にも英語の医学文献を読めるだけの能力のあることが本当は望ましいです。