忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

「進展」と「伸展」

    以前に購入した参考書を読み直していると、「伸展」とすべきところが「進展」となっている誤字がありました。この誤字は、医学書では起こりやすい例の一つです。校正を担当した人が内容を理解して校正作業をしていれば、あるいは医学書に多い漢字変換ミスをよく知っていれば特に注意して確認するなどし、防げる誤字です。他にも「灌流」と「還流」など誤字が起こりやすい例としてあります。
 医学書の場合、読者の絶対数が一般書に比して少なく苦情の数も少なくなります。更に読者は頭脳面で恵まれた人達なので、自分の頭で修正して読み進めて苦情を言ってこないか、品質の低い図書は処分するなどします。いずれにせよ出版社には苦情が来ないか、苦情の数は少ない結果となります。それを、商品に問題がないと勘違いしてはいけません。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R