忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

初耳だたった「過剰運動症候群」

    某芸能人が過剰運動症候群との診断を受けたとのネット記事をみかけました。「過剰運動症候群」という病名は私は聞いたことがありませんでした。関節の過可動性という症状があるとのことで、Ehlers-Danlos症候群のことだろうかとも思いました。難病情報センターというところのホームページを見ると、Ehlers-Danlos症候群と過剰運動症候群の症状には重複する部分もあるとはいえ、異なる疾患概念のようです。「症候群」という病名が示すように、原因は複数合っても症状が似た疾患群をまとめて「過剰運動症候群」としています。それにしても「過剰運動」だと身体の使いすぎ、運動負荷の大きすぎることによる傷害と紛らわしい言い方です。他によい用語選択はできなかったのでしょうか。
PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R