忍者ブログ

フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌

医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。

偽りの翻訳者急募

    医療分野に限らないのですが、翻訳会社は自社サイトや求人サイトで翻訳者の「急募」をしていることがよくあります。先日も急募という求人があったので募集記事を眺めると、募集分野が非常に多岐にわたっており、本当は「随時募集」「常時募集」というのが疑われました。現在入っているか入る予定の受注を処理するための急募なら、それほど募集分野は広がるとは思えません。
 「常時募集」と書いても、翻訳者は仕事を回してもらえないだろうと思い応募はしなくなっています。そこで翻訳会社は「急募」と書いて仕事の欲しい翻訳者が慌てて応募してくるのを狙っています。翻訳者の皆様は偽りの急募を賢く見抜きましょう。「急募なのだから、今現在入っている仕事で人手が足りないのですか」とでも問い合わせてみるのも一つの確認方法です。

PR

コメント

プロフィール

HN:
医学書校正者 & 医療翻訳者
性別:
男性
職業:
医学書編集・医療翻訳

P R