<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>フリーランス医学書校閲者・医療翻訳者日誌</title>
    <description>医学、医療関連の翻訳、校閲、原稿作成に関連した内容、医学雑誌を読んでいて感じたことなどを書いていきます。原稿校正、書き直し代行、翻訳などの依頼はホームページの問い合わせフォームからお願いします。英語の他に和訳はドイツ語、フランス語、スペイン語(独和、仏和、西和)でも私自身がしています。</description>
    <link>https://bois.ria10.com/</link>
    <language>ja</language>
    <copyright>Copyright (C) NINJATOOLS ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

    <item>
      <title>謹賀新年</title>
      <description>新年あけましておめでとうございます。この一年が終わったとき、皆様が「良い年だった」と思えることを期待してます。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E7%B7%A8%E9%9B%86/%E8%AC%B9%E8%B3%80%E6%96%B0%E5%B9%B4_834</link> 
    </item>
    <item>
      <title>夏期休業予定なし</title>
      <description>暑いし、人混みは苦手なので、どこにも行く予定ないです。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E5%A4%8F%E6%9C%9F%E4%BC%91%E6%A5%AD%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AA%E3%81%97</link> 
    </item>
    <item>
      <title>年末年始の作業</title>
      <description>&lt;div class=&quot;entryText&quot; style=&quot;padding-top: 20px; margin-bottom: 20px; color: #333333;&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;entryTextMain&quot;&gt;&amp;nbsp;年末年始も翻訳、原稿校正などご希望があればできます。ただし皆様の方がお休みですと、確認したいことがあっても、それができなくなります。欠点をご理解の上、作業依頼をお願いします。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;NinjaEntryCommercial&quot; style=&quot;color: #333333; padding-top: 1em; width: 300px; text-align: right;&quot;&gt;
&lt;div id=&quot;asumi-frame-425-1794&quot;&gt;
&lt;div id=&quot;asumi-frame-92&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E7%B7%A8%E9%9B%86/%E5%B9%B4%E6%9C%AB%E5%B9%B4%E5%A7%8B%E3%81%AE%E4%BD%9C%E6%A5%AD_832</link> 
    </item>
    <item>
      <title>年末年始の営業</title>
      <description>&amp;nbsp; &amp;nbsp; 年末年始も翻訳、原稿校正などご希望があればできます。ただし皆様の方がお休みですと、確認したいことがあっても、それができなくなります。欠点をご理解の上、作業依頼をお願いします。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E7%B7%A8%E9%9B%86/%E5%B9%B4%E6%9C%AB%E5%B9%B4%E5%A7%8B%E3%81%AE%E5%96%B6%E6%A5%AD_831</link> 
    </item>
    <item>
      <title>無関係な書き込みは削除します</title>
      <description>宣伝など本サイトと無関係な内容の書き込みは削除します。実際、本日も削除しました。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E7%84%A1%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AA%E6%9B%B8%E3%81%8D%E8%BE%BC%E3%81%BF%E3%81%AF%E5%89%8A%E9%99%A4%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99</link> 
    </item>
    <item>
      <title>医療関係の校正、翻訳受注</title>
      <description>医療関係の原稿修正、翻訳など文章関係の仕事を引き受けています。翻訳会社の低レベル翻訳の修正も、修正可能な程度の仕上がりになっていればやっています。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E7%B7%A8%E9%9B%86/%E5%8C%BB%E7%99%82%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AE%E6%A0%A1%E6%AD%A3%E3%80%81%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E5%8F%97%E6%B3%A8</link> 
    </item>
    <item>
      <title>謹賀新年</title>
      <description>&amp;nbsp; &amp;nbsp; 新年明けましておめでとうございます。世界では様々なことが起きていますが、皆様がしわさせな新年をすごせますように。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E7%B7%A8%E9%9B%86/%E8%AC%B9%E8%B3%80%E6%96%B0%E5%B9%B4_828</link> 
    </item>
    <item>
      <title>医学関係の訳文見本、英文校正見本あります</title>
      <description>&amp;nbsp; &amp;nbsp; 公開はしていませんが、医療関係の訳文見本(英和、和英)や翻訳会社の翻訳サンプル(英訳サンプル)や英文校正サンプルを私が添削するとどうなるかの見本を用意しています。ご希望の方はご連絡ください。&lt;br /&gt;
　その他、とりあえず一定分量を頼んでその仕上がりをみたいという方もご連絡ください。翻訳会社では最初だけ上級翻訳者を起用し、受注が確定すると低料金でやってくれる下級翻訳者に外注する例がありますが(私もこれに関与させられた経験あり)、個人に直接発注する場合にはそのような危険はありません。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E5%8C%BB%E7%99%82%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E5%8C%BB%E5%AD%A6%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AE%E8%A8%B3%E6%96%87%E8%A6%8B%E6%9C%AC%E3%80%81%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%A0%A1%E6%AD%A3%E8%A6%8B%E6%9C%AC%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99</link> 
    </item>
    <item>
      <title>医学関係の翻訳、原稿校正のお仕事募集</title>
      <description>&amp;nbsp; &amp;nbsp; 翻訳会社の作成した低レベルの医療関係の英文和訳を編集できるレベルまで修正するという定期案件を長い間行ってきましたが、その仕事がなくなりました。訳文校正を頼みたい、校正よりも最初から一定水準以上の訳文を書ける人に頼みたい、翻訳関係以外でも医療関係の原稿校正や修正を頼みたいという方はご連絡ください。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E7%B7%A8%E9%9B%86/%E5%8C%BB%E5%AD%A6%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%81%E5%8E%9F%E7%A8%BF%E6%A0%A1%E6%AD%A3%E3%81%AE%E3%81%8A%E4%BB%95%E4%BA%8B%E5%8B%9F%E9%9B%86</link> 
    </item>
    <item>
      <title>サル痘(monkey pox)関連の翻訳します</title>
      <description>&amp;nbsp; &amp;nbsp; 新型コロナウイルスによるCovid-19流行が静まらないというのに、今度はサル痘(monkey pox)の感染の広がりが報道されています。外国からの情報を入手する際に訳文が欲しいが翻訳ソフトも翻訳会社の訳文も信頼度が低く参考資料にできないという場合には、私が協力できます。個人には直接発注できない方は翻訳会社経由でも受注可能です(ただし割高)。翻訳会社や皆様が作った訳文のチェック(いわゆるQC)、校閲もいたします。</description> 
      <link>https://bois.ria10.com/%E5%8C%BB%E7%99%82%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E3%82%B5%E3%83%AB%E7%97%98-monkey%20pox-%E9%96%A2%E9%80%A3%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99</link> 
    </item>

  </channel>
</rss>